This is the second post in the blog series Let’s Sing. To find the other posted Carols of the season, see the index, https://revbroyles.me/2020/12/06/lets-sing/
O come, O come, Emmanuel
And ransom captive Israel
That mourns in lonely exile here
Until the Son of God appear Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel O come, Thou Day-Spring, come and cheer
Our spirits by Thine advent here
Disperse the gloomy clouds of night
And death’s dark shadows put to flight Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel O come, O come, Emmanuel
And ransom captive Israel
That mourns in lonely exile here
Until the Son of God appear Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.
When I first started thinking about a series on hymns and carols, I knew “O Come, O Come Emmanuel” would be a song I would include and it would be early in the series. First, because it is an Advent hymn, it needs to be early in the series because it is the advent season. Further, I thought it is one of the few “Advent” hymns and I believed it was one hymn I already knew pretty much everything there was to know about this old song. Friends, I wrong!
I thought the song was rooted in Gregorian chants. It isn’t, though there are similarities. Gregorian chants have their roots in the 9th and 10th centuries. The lyrics of “O Come, O Come Emmanuel” (in Latin) come from the 8th century. The Anglo-Saxon poet Cynewulf, in his poem “The Christ” uses language that alludes to O Come, O Come, Emmanuel. Cynewulf wrote “The Christ” between 750-800 (Gant, p. 1). Latin translations into English came in the 19th century.
The tune, as we know it today, didn’t come into use until about the 15th century (Osbeck, Location 216). With obvious language exceptions and the tune being different, people in the 9th century would find the lyrics surprisingly familiar.
The original writer is unknown, probably a monk or priest who had a strong knowledge of both the Old and New Testaments. “…the words painted a rich illustration of the many biblical prophecies of Christ’s birth” (Collins, Location 1347). Once the completed, and the hymn became available it became popular for one week a year in churches and monasteries across Europe. The other 51 weeks of the year the hymn was largely ignored. During that one week during daily mass leading up to Christmas, a different verse would be sung.
Though not credited with the translation of the song in the United Methodist Hymnal (Laurence Hill Stookey and William Sloan Coffin), most of the credit for the worldwide popularity goes to John Mason Neale, a 19th century Anglican priest.
Neale received his education at Trinity College, Cambridge. He was a brilliant man who would speak and write in more than 20 languages. He might have become someone great in perhaps another time or place but he frightened the powers who oversaw the Church of England during that era. Instead, they were afraid of him and instead of assigning him to a London Church, he was sent to the Madeira Islands off of the northwestern coast of Africa. Most of us would never have been heard from again but Neale refused to give up on God’s call for his life. Despite his meager salary, he established the Sisterhood of St. Margaret and from that order he began an orphanage, a school for girls, a house of refuge for prostitutes. And, that was only the beginning.
Neale also read everything he could get his hands on regarding Scripture and Scripture-based writing. It was during these studies he encountered the Latin chant, “O Come, O Come Emmanuel.” Realizing the importance of the chant he translated it into English. He is still often credited with the translation, even in versions where there is great certainty he did not write (Collins, Location 1367).
I wanted to include Neale’s story because his is an example of remaining faithful to the call of God. When he became exiled to the opposite side of the world, it might have been easy to give up. It might have been easy to, at best, go through the motions. Neale did not give up and worked tirelessly to be faithful to God’s call on his life. I know I need that reminder from time to time. I feel certain I am not alone. God calls all of us to something. Are we faithful to God’s call?
Had Neale refused the assignment, had he just gone through the motions, what he accomplished might never have happened. And, one of the treasured songs of Advent might never be heard outside a lonely monastery.
So, for me, perhaps now when I hear, or when I sing, “O Come, O Come Emmanuel,” the words and haunting melody might remind me of John Mason Neale and his determination to live out God’s call. Perhaps that reminder will also help me to both remember and be faithful to God’s call too.
Be blessed.
In Search of the Genuine,
Keith
Copyright 2020, J. Keith Broyles, All Rights Reserved
Sources:
Collins, Ace, Stories Behind the Best Loved Songs of Christmas, Grand Rapids: Zondervan, 2001.
Gant, Andrew, The Carols of Christmas: A Celebration of the Surprising Stories Behind Your Favorite Holiday Songs, Nashville: Thomas Nelson, 2015.
Osbeck, Kenneth W. Joy to the World: The Stories Behind Your Favorite Christmas Carols, Grand Rapids: Kregal, 1999.